Skip to content
Home » Website Translation – Is It Really Necessary?

Website Translation – Is It Really Necessary?

Accessibility and communication are essential aspects of today’s business world.

The advancement of technology and the alteration of routine procedures have led in the realization that business reality is mostly virtual , and the majority of crucial transactions and operations in business are conducted online, particularly since COVID-19. This is why more and more business sectors are choosing to create and manage the websites themselves.

Naturally, the majority of people begin with a website that is designed in their own language. But, as a business owner , you might want to think about expanding your reach and getting foreign customers. For that you’ll need your website pages translated as accurately and professionally as you can.

If you’ve been thinking about how to translate a website , and whether professional translation services for websites are worth the investment of time or money, continue going…

This article will help you discover the answers to your queries and also provide a reason for hiring a professional to translate the content of your web page is the best option. This article will provide you with everything you need to be aware of:

Web Translation: Is it Not Really Required?

Why translate your site at all? In the end, lots of people are familiar with English at least in part or even utilize Google Translate if they are not familiar with the language. Additionally, research shows the fact that 25 percent of all online content is written in English. Why you bother?

Let’s examine the data more carefully. English is the most used internet-based language, however the second most used web-based language is Chinese which accounts for a just over 19% of all web content. The other 8 most commonly spoken languages account for close to 24 percent. This is one reason why you should aim to have a website that is multilingual.

Another reason you must translate your site comes from a different research result. It is found that when a website is written in the language of their country 75% of users will be more inclined to purchase.

Different types of website translation services

Based on your industry and requirements, you should think about different kinds of services that can translate your website. They include, but are not restricted to:

Standard translation. This is the most basic form of translation that is carried out in a word-for-word manner. This might work for certain pages on your site in cases where the text source is relatively simple. Most of the time you’ll require more sophisticated tools to translate your website’s content more precisely.

This method is employed when the standard translation method isn’t feasible. This is the case when the language used on your site is too complicated or complex to allow Google Translate handle it. Translators using localization are aware of items that are culturally distinct such as idiomatic phrases, proper nouns, and other complicated phrases that aren’t able to be translated word-for-word.

This method requires the highest amount of imagination and linguistic ability from the translator. This is because often, the standard translation method isn’t enough. When translating a website the goal is to ensure that the content is understandable to the intended audience, and in some cases, your language may have words that are not present in the language you want to target. Translators may create a totally distinct slogan to your site to communicate the message as precisely as is possible and ensure that the people who visit your site understand the purpose of your brand and its character. This is referred to as transcreation.

Technologies and Translation Plugins

Certain companies employ technologies to help translate websites. With the right tools , it’s feasible, and could prove efficient in the context of basic text. The most well-known solutions are:

Google Translate and other free online translation tools. It can be used to translate any text that you already have. A lot of people use Google Translate for various reasons It’s quick, free, and generally works well with simple texts. However, the program is not flawless. With regards to more complex structures and specific vocabulary, Google Translate and other online translation tools have problems with word selection and grammar. In addition, free translation tools may negatively impact your SEO. This is because search engines such as Google consider your original content more than content that is automatically translated.

Translation plugins. They are provided by hosting companies as extra features. After you have installed them, you allow foreign visitors access your site and read the content in their own language right immediately. It is common for them to click a button in order to view the translated text, which is usually a result of the previously mentioned Google Translate. The drawback? The downside is that these texts are usually filled with grammatical mistakes and have strange or unnatural words, and may occasionally sound awkward or offensive. Of course, you could allow your users to translate websites on their own. But, it is important to be aware that these translations aren’t flawless, and poor quality could harm your brand’s image and your business’s performance.

Human Translation Or Machine Translation?

Naturally, machine translation offers certain advantages. Numerous companies utilize translators, Google Translate or other online translation software to reduce time and cost. These solutions are extremely efficient when it comes to translating text to understand basic requirements only. But, these solutions aren’t foolproof and often the input of humans is crucial.

If you’re looking to explore markets outside of your country and discover new customers, it’s best to employ an experienced translator and let them do the work. Expert translators know how to create content of high quality that helps you reach out to your audience because of their superior knowledge of languages and their cultural understanding. The language they choose to use is deliberate, and they might employ specific translation strategies to communicate hidden meanings, cultural nuances, or convince your audience – something that neither AI or machine software has yet learned. This is why, in the majority of cases, human language is superior to machine translation.

How do you translate a website?

You might be wondering what is required to translate the website you prefer. Does it really take that much effort? If you’re interested in learning the best way to transliterate a site, continue following – we’ll detail the steps below.

Get an original copy. Before you begin translating your website it is essential to have the original copy completely signed off and ready for translation. Be sure to have the latest version as making changes while you’re in translation could be a nightmare and delay the process even more.

Make sure the domain can accommodate multilingual content. It is essential to ensure that your site can be adapted to different languages. To do this, you’ll require a plugin. For instance for the case of a WordPress site, then you’ll require Polyang, TranslatePress, or WPML.

Translate the text into your preferred local language. Then you can begin translating the content of your web page into the languages (or languages) you prefer. Be aware that you’ll have to translate all types of text that appears on your site and captions for videos and images in the event that they are available. Of of course, you don’t need to tackle this by yourself – that’s the job of professional translation companies for! Experts can translate your website on your behalf and you can be at ease knowing that the work will be completed correctly and on time.

Localize the content. If you want your translation to be accurate it is not possible to translate word-for-word. Based on the business sector you work in and the vocabulary of your industry There could be specific linguistic distinctions that only experienced translators can provide. They can produce localised translations that are translations created with all the grammar and linguistic nuances in mind, such as puns, currency, culturally particular items and proper words, and more.

Include multilingual SEO. In the end, you want your site to be able to perform and rank highly no matter what language you use. To achieve this, you’ll have to optimize your content in accordance with the most effective SEO methods. The best option is making your site easily accessible and visible in the language of your intended audience. International markets have their own web-based habits and their SEO requirements differ. This is why you need to hire an experienced translator with SEO expertise. This person can translate your website and optimize the content to suit.

The benefits of Website Translation Services

As you can observe the process of translating websites isn’t easy. This is why it’s worth seeking out professional translation services. This option has many benefits that include:

Employing a professional translator ensures that your content will be properly translated regardless of the obscurity of the subject. Professional translators specialize in certain areas and work with certain kinds of content on a regular basis. They have the appropriate tools to complete the task quickly and effectively. They are able to manage your website and its content, and they’ll do it in a manner that the end product is easily understood by the people you want to reach regardless of their language. The text is also reviewed to ensure accuracy and reliability.

Content that is user-friendly and SEO-friendly. Professional translators know how to translate text according to the standards of search engines and browsers while still making them accessible to the intended audience. In the end, you have to strike the right balance between the content that is readable to crawlers on search engines and your readers.

Large reach. If your website is that is translated into any language, you’ll now be able to connect with prospective customers who are natives of the language. Many people don’t know English or even people who are, it’s still best to meet their requirements and translate the content of your website into their language of choice. This method lets you get your message across to a wider public – after all 35% of the total amount of internet users among them are fluent in the top 10 languages around the globe.

Effective communication with audiences from other countries. It is no doubt that machine translation is quicker, however the translations made by human translators are superior in regards to quality and accuracy. You may choose to use Google Translate and call it an entire day. But, you’re at risk of displaying text that is not up to the standards of the language used by your intended audience. This could cause your company much more damage than it does good.

Final Thoughts

The world of today is highly digitalized and a growing amount of business transactions, research and operations are conducted online. This is why professional translation services are essential since your website is your virtual business card, which allows customers from across the globe to learn about your products or services better.

Luckily, you don’t have to become a multilingual or an expert in the field of language. Numerous professional companies offer to translate websites into nearly every possible language. Whatever the country of your audience Translation experts will make sure that your site are translated as precisely as they can, with due consideration to grammatical and linguistic subtleties. It is possible to make use of translation plugins or other tools for machine translation. But, your website will rank higher when an actual human translator is handling the original text.

Do you have a company website and in need of an expert translator? If yes, don’t hesitate and contact us today for a quote.